أكلت طبقا سمكا
قرأت منشورا يسأل فيه صاحبه عن إعراب كلمة سمكا في جملة: أكلت طبقا سمكا.
للأسف لاحظت أن أستاذا أجاب بأنها عطف بيان بحجة أن السمك يفسر كلمة طبقا والمشكلة ليست هنا فالخطأ وارد لكن المشكلة الأكبر هي أن معظم الأساتذة المعلقين مشوا في هذا الخط ولم يكلفوا أنفسهم عناء البحث.
يا جماعة ما نكتبه مكشوف للتلاميذ وأوليائهم وللمهتمين بدراسة اللغة العربية خاصة من غير العرب فاحذروا من الكتابة دون تمحيص.
كلمة سمكا لا علاقة لها بالبدل أو عطف البيان لأن الكلمتين لا تدلان على ذات واحدة فلا الطبق هو السمك ولا السمك هو الطبق ولا هما تخضعان لحكم واحد فالمأكول هو واحد منهما (السمك فقط).
نصيحة:
عندما نقف على مثال مثل هذا نستعمل تقنيتين:
- إما ندخل (من) على الثانية فهل يصح أن نقول: أكلت طبقا من سمك؟ مؤكد أن من لم تفسد الجملة. إذًا سمكا تميز لا بدل أو عطف بيان.
أحاول إدخال (من) على هذا الجزء من الآية التي احتج بها أحد المعلقين: يوقد من شجرة مباركة زيتونة.لا يصح ان نقول: من شجرة مباركة من زيتونة. هنا زيتونة عطف بيان.
- وإما نضيف الأول إلى الثاني:طبق سمك.
في عطف البيان لا تنجح هاتان التقنيتان لأنهما تيان إلى الخلل.
التفسير الذي يفيده التمييز هو إزالة الغموض في اسم مفرد أو جملة.
أما التفسير الذي يفيده عطف البيان فهو شرح كلمة ويمكن الاستغناء عن هذه الكلمة المفسِرة وترك المجال للقارئ للبحث عنها. أما في التمييز فلا يمكن الاستغناء عن الكلمة المفسِرة فمثلا كلمة قنطار توزن بها عدة أشياء.
تعليقات
إرسال تعليق
يمكنك التعليق بشرط أن يكون تعليقك له علاقة بالمنشور وليس فيه إساءة.
لا ينشر التعليق إلا بعد موافقتي.