إحصائيات

زوار المحفظة

الثلاثاء، 29 نوفمبر 2016

رد على استفسار

الّذين يسألون عن لقبي أقدّم لهم التّوضيح التّالي:
أنا لقبي الحقيقي (خليفة) ولكن في وثائقي الرسمية يكتب (كراليفة) هكذا (kralifa) لأنه مكتوب هكذا في سجلات الحالة المدنية والسبب هوأن اللغة الفرنسية لها مشكلة مع حرف الخاء حيث بدلا من أن تكتب الإدارة الفرنسية حينها حرف الخاء هكذا (kh) كتبته هكذا (kr).
قضيت سنوات وأنا لا أعرف إلا لقب خليفة ولم أكتشف هذا الخلل إلا عند تكوين ملف البكالوريا ،حاولت بدون جدوى تصحيح الخطأ ولكنّ العملية معقدة بحكم أن كل من يحمل هذا اللقب كتب لقبه كراليفة حتى في مدن أخرى.
قيل لي:غير لقبك فقط ولكن رأيت أن هذا يشكل مشكلة أخرى مع بقية الأقارب كالإخوة والأعمام ومشكلة أيضا للأولاد لأن جدهم سيبقى لقبه كراليفة تراجعت.
وهذا الخلل لا يعنيني أنا فقط بل تعاني منه عائلات كثيرة في يلل وخارجها  تحمل نفس اللقب وعائلات أخرى في لقبها حرف الخاء مثل بن خليفة (بن كراليفة) وخلوة (كرالوة) وخديم (كريديم) وخيرات (كريرات) وخروب (كراروب) وخنفور (كرانفور).
أنا أنتظر أن تلتفت إدارتنا إلى هذا الخلل وتتخذ قرارا فوقيا لتهذا الخلل بدون إجراءات طويلة ومعقدة.
‏نوفمبر ٢٩, ٢٠١٦ ٦:٥٦:٤٠ص‏

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

يمكنك التعليق بشرط أن يكون تعليقك له علاقة بالمنشور وليس فيه إساءة.
لا ينشر التعليق إلا بعد موافقتي.

ابحث(ي) هنا